flahapl Polska Flag of Germany.svgDeutschland 
  • IMG_0182_new.JPG
  • prezydent.jpg
  • Szydlo_new.jpg
  • U4prezydenta.jpg

Jeszcze wolne miejsca do klas 7 na rok szkolny 2018/2019 do klas eurpejskich polsko-niemieckich w szkole Robert-Jungk-Oberschule

Szczególna oferta dla dzieci uczȩszczających do niemieckich szkół podstawowych i znających jȩzyk polski na poziomie komunikacyjnym, dla dzieci dwujȩzycznych polsko-niemicekich oraz  dla dzieci, które przyjachały z niedawno Polski, ale znają już jȩzyk niemiecki na poziomie komunikacyjnym. Zapraszamy do nauki w naszej szkole w systemie bilingualnym.

003Dzisiaj jest Międzynarodowy Dzień Dziedzictwa Językowego – coroczne święto obchodzone 21 lutego, które zostało ustanowione przez UNESCO 17 listopada 1999 roku. Międzynarodowy Dzień Języka Ojczystego ma w założeniu dopomóc w ochronie różnorodności językowej jako dziedzictwa kulturowego. Jego data upamiętnia wydarzenia w Bangladeszu, gdzie w 1952 roku pięciu studentów uniwersytetu w Dhace zginęło podczas demonstracji w której domagano się nadania językowi bengalskiemu statusu języka urzędowego.

MÓWIMY.

Czy zastanawialiście się kiedyś jak to jest, że mówimy? I jak to jest, że mówimy akurat w tym języku a nie innym?
I czym tak naprawdę jest język?

Każdy z nas mówi, prawda?To, że mówimy to nasze wielkie szczęście. Są ludzie, którzy tego nie potrafią. Ludzie, którzy nigdy nie nauczą się mówić z różnych przyczyn chorobowych. Są też ludzie, którzy zdolność mowy utracili.

Mowa to zdolność posługiwania się językiem. Mowa rodzi się w mózgu, to tu ma swój początek. Kiedy dziecko rozwija się w łonie matki, rozwija się też jego mózg. Ono słyszy różne dźwięki poprzez powłoki brzuszne i tak zaczyna się kształtować się język. Kiedy maluch się rodzi większość ludzi dookoła niego mówi. Mówi albo do niego albo o nim. Ludzie mówiący posługują się językiem. Ale maluszek głównie słucha rodziców. Oni posługują się swoimi kodami – niezależnie od tego czy mówią w tym samym języku czy w różnych – każde z nich mówi do malucha ze swoją dawką miłości.

Po ośmiu latach intensywnych przygotowań udało się w ramach obchodów 25-lecia polsko-niemieckiego Traktatu o dobrym sąsiedztwie wydać pierwszy wspólny podręcznik historii Europa – nasza historia.

22 czerwca 2016 roku w Europejskiej Polsko-Niemieckiej Szkole w Berlinie – Robert Jungk Oberschule ministrowie spraw zagranicznych Polski i Niemiec – Witold Waszczykowski i Frank-Walter Steinmeier prezentowali wspólny 256-stronnicowy podręcznik nauki historii. Minister Steinmeier podziękował w swoim wystąpieniu za odważną walkę polskich stoczniowców w Gdańsku, za gotowość Polaków do okazania Niemcom zaufania oraz za niezliczone kontakty międzyludzkie – niezależnie od tego, kto aktualnie rządzi w Warszawie i Berlinie. Podkreślił przy tym, że Polacy i Niemcy stali się tym, o czym marzył Willy Brandt: dobrymi sąsiadami.

Minister Waszczykowski stwierdził, że nowy podręcznik historii ułatwi dialog, pozwoli uwolnić się od stereotypów i nauczy większej tolerancji, ponieważ od teraz polscy i niemieccy uczniowie będą poznawać wspólną historię.

Ten innowacyjny podręcznik jest czymś znacznie więcej niż historycznym spojrzeniem na Europę. Jest też efektem długiego procesu, który pokazuje, jak wspólny podręcznik szkolny może odzwierciedlać różne narracje, interpretacje i podejścia dydaktyczne – mówił podczas prezentacji Günter Baaske, minister oświaty Brandenburgii, a premier tego landu i pełnomocnik rządu federalnego ds. relacji z Polską – Dietmar Woidke wspomniał o „cudzie normalności” między naszymi krajami.

W dniach od 9 do 12 czerwca tego roku odbył się w Pułtusku finał tegorocznej XII Olimpiady Języka Polskiego organizowanej pod pieczą Senatu i patronatem Ambasadora R.P. w Niemczech przez Komitet Organizacji Olimpiady, konsulaty R.P. w Niemczech i Stowarzyszenie Wspólnota Polska.
Jakże to ważne i znaczące dla polskich uczniów zamieszkałych w Niemczech wydarzenie. Jest ono nie tylko sprawdzianem ich wiedzy językowej, ale dowodem emocjonalnego zaangażowania w dzieło pielęgnowania polszczyzny na emigracji.
Dla wielu staje się przeżyciem, które kształtuje osobowość; definiuje tożsamość narodową,daje poczucie wartości i mocy, rozbudza szersze zainteresowania intelektualne.

Uczyć się języka polskiego, mówić w języku ojczystym, poznawać i propagować polską kulturę, bogacić duchowo dzieci z polskim rodowodem, powracać do źródeł polskości i kształtować postawy patriotyczne – oto zadania jakie stawia sobie nasza emigracja na całym świecie.

W Niemczech sprawa nauki języka polskiego jest wciąż dyskusyjna, ale jak nigdzie realizowana z wielkim zaangażowaniem i oddaniem. To zasługa całej rzeszy osób świadomych pożytków płynących z przemyślanych i celowych działań edukacyjnych na tym polu, osób sprzyjających naszym dążeniom, przewidujących i dalekowzrocznych.

Nie chodzi tu już nawet o fakt, że dzieci dwujęzyczne lepiej i szybciej się rozwijają, że Polska i Niemcy to kraje, które są w dobrych partnerskich stosunkach, że łączy nas podobieństwo kultur i zbieżność wypadków dziejowych, wspólne przedsięwzięcia i projekty…

Zarówno w Polsce jak i w Niemczech zależą one nie tylko od regionu, woli władz, nauczycieli i uczniów, ale także od profilu nauczania, tradycji i wyznaczanych celów dydaktycznych. Najczęściej pisarze i poeci są patronami placówek edukacyjnych, bo to przecież oni i ich dzieła kształtują nasze życiowe postawy, wrażliwość i upodobania, rozwijają świadomość i kulturę.

Nic dziwnego, że w Polsce mamy wiele szkół imienia Adama Mickiewicza, Juliusza Słowackiego, Henryka Sienkiewicza, Władysława Reymonta i innych znanych i cenionych. W ostatnich latach najpopularniejszym patronem stał się Jan Paweł II. W naszym kraju jest ponad 500 szkół Jego imienia.

W Niemczech rekordy popularności bije imię rodzeństwa Sophie i Hansa Scholl, którzy narażając życie przeciwstawili się nazistowskiemu reżimowi. Są oni przykładem heroizmu, a ich losy przypominają dramaty antycznych bezkompromisowych bohaterów. Ci młodzi ludzie z uniwersytetu w Monachium należeli do antyfaszystowskiej organizacji „Biała Róża” i przyznać trzeba, że swym postępowaniem uratowali honor i godność przynajmniej części niemieckiego narodu w czasach totalitaryzmu. Napisano o nich wiele, ale film Marca Rothemunda Sophie Scholl – ostatnie dni zrealizowany w 2005 roku, wart jest analizy w każdym czasie i w każdym miejscu naszego globu.

W dniu 16 listopada 2013 roku Szkoła Języka Polskiego przy Polskiej Misji Katolickiej w Mannheim obchodziła 20-lecie swojego istnienia. Podczas jubileuszowych uroczystości nadano placówce imię Jana Pawła II oraz poświęcono sztandar szkoły. Szkoła Języka Polskiego działa w ramach Polskiego Stowarzyszenia Kulturalno-Oświatowego (Polnische Schul und Kulturgesellschaft e.V.) przy Polskiej Misji Katolickiej w Mannheim i jako stowarzysze­nie parafialne jest członkiem Chrześcijańskiego Centrum Krzewienia Kultury, Tradycji i Języka Polskiego w Niemczech e.V. Na jubileuszową uroczystość przybyli m.in. Justyna Lewańska, konsul generalny RP w Monachium oraz członkowie Zarządu Chrześcijańskiego Centrum Krzewienia Kultury, Tradycji i Języka Polskiego w Niemczech: prze­wodniczący, ks. prałat dr Ryszard Mroziuk z Dortmundu, ks. prałat Kazimierz Latawiec z Mannheim, założyciel szkoły, Tadeusz Rogala z Ludwigsburga oraz wiceprzewodniczący, prof. dr hab. inż. Piotr Małoszewski z Monachium, przewodniczący Rady Naczelnej Polskich Katolików Świeckich w Niemczech.

Strona 1 z 2

Partnerzy

Logo PRwN

Logo forum

Logo ZDPN

Logo der SdpZ Grau

MSZ logo2

SWS logo

logo bez oka z napisem

Biuro Polonii

Konwent 1

 

© 2013 - 2017 Magazyn Polonia. All Rights Reserved. Designed By E-daron.eu

Please publish modules in offcanvas position.