flahapl Polska Flag of Germany.svgDeutschland 
  • IMG_0182_new.JPG
  • prezydent.jpg
  • Szydlo_new.jpg
  • U4prezydenta.jpg

byc polakiemPrzed dziesięcioma laty rozpoczęliśmy dialog o sprawach polskich z młodą Polonią i tą młodzieżą, która kiedyś wyemigrowała za granicę. Był to rok 30- lecia rejestracji Niezależnego Samorządnego Związku Zawodowego „Solidarność”. Prosiliśmy wtedy, aby uczestnicy Konkursu zebrali rodzinne wspomnienia, jak ich bliscy, żyjący poza granicami, walczyli o wolną Polskę.

Kontynuujemy Konkurs proponując: DLA UCZNIÓW

W roku 2019 chcemy do udziału w Konkursie zaprosić wszystkich dotychczasowych uczestników i tych, którzy go dopiero poznają.

Proponujemy temat, który przede wszystkim zaangażuje Wasze emocje i uruchomi wyobraźnię. Pozwoli to subiektywnie, przez Wasze polskie „okulary”, spojrzeć na różnie odczuwane barwy i odcienie polskości.

To z kolei pomoże udzielić sobie samemu szczerej odpowiedzi na pytania: Dzięki komu zacząłem czuć się Polakiem?, Kto lub co sprawia, że chcę umacniać polskość? A może dzięki komuś lub czemuś poczułem dumę z faktu przynależności do Narodu Polskiego?

Z całą pewnością dom rodzinny, polska szkoła, polski Kościół mają ogromny wpływ na określenie i wzmacnianie waszej tożsamości narodowej. Chcemy poznać prawdziwe opinie dziewcząt i chłopców co sprawiło i co sprawia, że czujecie się Polakami, zachowując szacunek dla kraju, w którym żyjecie? Interesują nas spostrzeżenia, kto i co motywuje Was do zainteresowania się polską historią i współczesnością.

Prace należy nadsyłać do 3 marca 2019 r.

P11909876 października 2018 roku w Haus für Poesie, w Kulturbrauerei odbyła się po raz szósty gala laureatów Międzynarodowego Konkursu Literackiego „Młodzież pisze wiersze”. Uroczystość miała wyjątkowy charakter, a to wszystko za sprawą śpiewającej prezenterki Celiny Muzy, która na scenie zawsze emanuje dobrą energią. To wielki dar i sztuka prowadzić spotkanie z intelektualnie zdolną młodzieżą o wysublimowanej wrażliwości.

Zainteresowanie konkursem rośnie– zdaniem organizatorów - z roku na rok zwiększa się ilość uczestników biorących udział w konkursie. Szacowne jury wywodzące się z intelektualnych kręgów zmuszane jest każdorazowo do podniesienia kryterium oceny przy dokonaniu wyboru laureatów.

To piękna inicjatywa Stowarzyszenia POLin i Towarzystwa Szkolnego „Oświata”, która zyskuje na popularności w środowisku polonijnym. Udostępnione dla VI edycji konkursu pomieszczenia pękały w szwach. Na gali obecne byli ważne osobistości ze świata dyplomacji i kultury: nowo mianowana Pani Konsul ds. Polonii Jowita Wencius oraz dyrektor Instytutu Polskiego Pani Małgorzata Bochwic- Ivanowska z zastępczynią Marzeną Kępowicz.

Merkel i Ola Malewicz 1

Robert-Jungk-Oberschule

Szczególna oferta dla dzieci uczęszczających do niemieckich szkół podstawowych i znających język polski na poziomie komunikacyjnym.

Dzieci uczęszczające do niemieckich szkół podstawowych i znające język polski na poziomie komunikacyjnym zapraszamy do nauki w naszej europejskiej, niemiecko-polskiej szkole.

Dla (dwu języcznych) uczniów 7 klasy przygotowaliśmy ciekawą ofertę na rok szkolny 2018/2019:

• naukę przedmiotów w języku polskim i niemieckim
• projekty i wycieczki

Informacja:

• Dzień otwartych drzwi 13. stycznia 2018, 10.00-13.00
• Wieczory informacyjne z dyrektorem szkoły (indywidualne zameldowanie przez sekretariat)
• Indywidualne zameldowanie przez moderatorów klas europejskich:
Fr. Bernegg (Ten adres pocztowy jest chroniony przed spamowaniem. Aby go zobaczyć, konieczne jest włączenie w przeglądarce obsługi JavaScript.)
Herr Hanke (Ten adres pocztowy jest chroniony przed spamowaniem. Aby go zobaczyć, konieczne jest włączenie w przeglądarce obsługi JavaScript.)

Adres: Sächsische Str. 58, 10707 Berlin

 

MŁODA EMIGRA W BERLINIE

14-16.12.2015

 

Wyjątkowa szkoła z językiem polskim w Niemczech

Ciekawe, ile osób w Polsce wie, że w Berlinie można zdawać oficjalnie dwujęzyczną maturę w regularnej szkole średniej, podlegającej kuratorium Landu Berlina. W ramach współpracy międzynarodowej krajów, należących do Unii Europejskiej, działa tu wiele dwujęzycznych szkół – tzw. europejskich: francusko-niemiecka, hiszpańsko-niemiecka czy angielsko-niemiecka. Są to szkoły publiczne i bezpłatne, do których może uczęszczać każdy uczeń, władający lepiej lub gorzej drugim językiem obcym, z reguły wynoszonym z domu rodzinnego.

 

O języku ojczystym nie często się mówi, ponieważ się po prostu w nim mówi. Pewnie wielu też nie zadaje sobie pytania, dlaczego właśnie język ojczysty nazywa się ojczysty. Ojczysty, bo nas ojciec nauczył? A może jednak od matki się nauczyliśmy jego?

Porównując do innych języków, trzeba przyznać, że to jednak nie jest takie proste do określenia. Pojęcie „język ojczysty” wywodzi się ze słowa „ojczyzna”, co jest bardzo patriotycznie nacechowanym wyrażeniem, a patriotyzm jest cechą bardzo często określającą polskich obywateli. W języku niemieckim język ojczysty to Muttersprache, czyli „język macierzysty“. Takie samo tłumaczenie istnieje w języku angielskim poprzez określenie „mother tongue“. Czy wypływa to z tego, że inne nacje są bardziej wyemancypowane? Eksperci twierdzą, że język ojczysty to taki, z którym ma się pierwszą styczność. Do takiego rodzaju pierwszego kontaktu zaliczają również okres dojrzewania dziecka w łonie matki. W tym przypadku określenie polskie „język ojczysty“ wcale nie jest poprawne, ponieważ dopiero drugim bodźcem, jaki wpływa na jeszcze nie narodzone dziecko, jest otoczenie, w którym matka się znajduję. Dziś wiadomo, że do dziecka warto mówić i przyswajać mu, na przykład, ulubioną muzykę już w okresie prenatalnym. A zakładając, że dziecko nienarodzone wsłuchuje się w otoczenie matki, można by wywnioskować, że na dzieci emigrantów od samego początku mają wpływ dwa języki – rodziców i kraju, w którym oni mieszkają.

Jeżeli zaczynam się zastanawiać, kiedy pierwszy raz w życiu usłyszałem o Janie Pawle II, to przypominają mi się wiadomości w telewizji, w których Jan Paweł II modli się przed Ścianą Płaczu w Jerozolimie. Było to w roku 2000, a ja wtedy miałem zaledwie pięć lat. Jeszcze nie do końca rozumiałem, kim on tak naprawdę jest i jakie ma znaczenie. Oczywiście, wiedziałem co znaczy słowo papież, bo chodziłem do kościoła, ale dopiero kilka lat później zacząłem rozumieć, czemu ludzie widzą w nim taką wielką osobowość.

Potem przypominam sobie, jak usłyszałem o zamachu na naszego papieża. Nie potrafiłem wtedy zrozumieć, czemu ktoś takiemu dobremu człowiekowi potrafi zadać taki wielki ból i próbować go zabić. Do dziś też nie potrafię zrozumieć jak papież mógł wybaczyć swojemu napastnikowi i rozmawiać z nim współczując mu. W pewnym sensie i mnie to ukształtowało. Jeżeli czło­wiek jest w stanie wybaczyć próbę morderstwa, to jest też w stanie wybaczyć wszelkie inne krzywdy, których doznał od innych. Był to znak wielkiego miłosierdzia i sam do dziś przypominam sobie ten wielki gest w chwilach, kiedy nie łatwo mi komuś wybaczyć. Od tej chwili papież w moim życiu stał się nie tylko papieżem, ale także człowiekiem, z którego chętnie biorę wzór.

Młodzi starają się intensywnie uczyć języków, aby zadowolić przyszłego pracodawcę, wyróżniać się wśród innych, aby rozpocząć karierę za granicą. Magdalena Kaczanowska kilka lat temu po­stanowiła opuścić Polskę, by we Frankfurcie nad Menem uczyć menedżerów i prywatnych klien­tów języka polskiego. Pierwszą szkolę językową Per­fect Lingua otworzyła niedaleko frankfurckiego City. Efekt? Sukces w ciągu pierwszych kwartałów funkcjonowania firmy! Wcześniej zdo­bywała doświadczenie, ucząc przez dwa lata języka polskiego we frank­furckich szkołach, poznając specyfikę szkolnictwa w Niemczech. W jej szkole naucza się wielu języków, jednak polski cieszy się największym zainteresowaniem. Właścicielka postawiła na kameralne, trzyosobowe grupy, dzięki czemu nauka jest wysoce efektywna. Zajęcia odbywają się o różnych porach, w siedzibie firmy lub w biurach kursantów. Mimo, iż prowadzenie tego typu działalności wymaga nie lada wysiłku, Perfect Lingua zdobywa popularność, rozwija się i przynosi dochody. Czego chcieć więcej?

Marta Mizinska

Strona 1 z 2

Partnerzy

Logo PRwN

Logo forum

Logo ZDPN

Logo der SdpZ Grau

MSZ logo2

SWS logo

logo bez oka z napisem

Biuro Polonii

Konwent 1

 

© 2013 - 2017 Magazyn Polonia. All Rights Reserved. Designed By E-daron.eu

Please publish modules in offcanvas position.