flahapl Polska Flag of Germany.svgDeutschland 
  • IMG_0182_new.JPG
  • prezydent.jpg
  • Szydlo_new.jpg
  • U4prezydenta.jpg

P1310445“PTTiK Berlin” zaprasza w sobotę tj. 25.06.2022 na spacer po Pawiej Wyspie.  Spotykamy się o godz. 11:00 na przystanku autobusowym 218 (kierunek Pfaueninsel), tj. po drugiej stronie ulicy dworca S – Wannsee. Bilet na prom stanowi równocześnie wstęp na wyspę i kosztuje 4 / 3 Euro.

Pawia Wyspa to malowniczy i osnuty wieloma legendami Park otoczony wodami Haweli. Wyspa  znajduje się w płd.- zachodniej części Berlina w dzielnicy Steglitz- Zehlendorf i rozciąga się na obszarze 98 ha. W 1793 roku Fryderyk Wilhelm II nabył Wyspę i około 400 rosnących tam starych dębów. Rok później zlecił na osi widokowej do Nowego Ogrodu budowę wiejskiego dworku dla swojej kochanki, Wilhelmine Encke, późniejszej hrabiny Lichtenau. Jest to do dzisiaj zachowana romantyczna biała budowla, która przypomina teatralną ruinę, natomiast jej wnętrze zachwyca wspaniałą wczesnoklasycystyczną architekturą. Pomieszczenia pałacu zachowały sie w dużej mierze w stanie oryginalnym i ukazują dworską kulturę mieszkania tamtego czasu.

20220214 151203Klub PTTiK w Berlinie otrzymał wiadomość, iż Konsul RP w Berlinie serdecznie zaprasza do wspólnego spotkania na cmentarzu w Altglienicke w dniu 13 maja br. o godz. 16:00 - miejsca szczególnego dla naszej pamięci narodowej.

W zbiorowej kwaterze tzw. U1/U2 cmentarza pochowano anonimowo urny z prochami ponad 1370 osób, w tym 430 Polaków zamordowanych w obozach koncentracyjnych w Sachsenhausen, Buchenwaldzie i Dachau oraz pacjentów uśmierconych w nazistowskich ośrodkach zagłady usytuowanych w miejscowościach Hartheim, Bernburg, Grafeneck, Brandenburg i Hadamar, a także ofiar egzekucji w więzieniu Plötzensee.

Kwatera była przez dziesięciolecia zapomniana, dopiero we wrześniu 2021 r. utworzono tu Miejsce Pamięci i Edukacji – efekt niezwykłego, wieloletniego zaangażowania Pana Klausa Leutnera.

pixabaySzukacie pomysłu na wakacje z językiem polskim? W miłych okolicznościach przyrody, z warsztatami pełnymi treści i w miłym towarzystwie? Zapraszam na Tydzień rodzinny wspierania dwu- i wielojęzyczności! To już 5. edycja! Zapisy - czas start! Zapoznajcie się z informacjami! Liczba miejsc ograniczona!

 PL // DE

 

Mój język – moja moc!!
Polsko-niemieckie seminarium wspierania dwu- i wielojęzyczności

Termin: 21.-26.08.2022
Wychowujecie dzieci dwu- lub wielojęzycznie? Zadajecie sobie pytanie, dlaczego jest to ważne i jaki wpływ ma to na rozwój Waszego dziecka? A może wasze dziecko odmawia komunikowania się w języku rodzimym? Jakie czynniki mają wpływ na rozwój językowy dzieci dwu- i wielojęzycznych? Jakimi metodami warto wspierać dzieci? Jak przekazać im radość płynącą z języka pochodzenia? Jeśli te pytania zajmują Twoją codzienność, to tygodniowe seminarium online jest właśnie dla Ciebie! Ograniczona liczba miejsc – cenimy kontakty spersonalizowane i wymianę doświadczeń!

Niemiecki Instytut Spraw Polskich w Darmstadt przyznaje tegoroczną nagrodę im. Karla Dedeciusa Elżbiecie Kalinowskiej i Andreasowi Volkowi. Oboje zostają uhonorowani za wybitną twórczość translatorską i zaangażowanie w polsko-niemiecki dialog kulturowy. W załączeniu przesyłam Państwu pełną informację prasową oraz zdjęcia laureatów z prośbą o zamieszczenie informacji w Państwa mediach (z podaniem nazwisk autorów zdjęć).

KalinowskacPawelZarychtaElżbieta Kalinowska jest tłumaczką, redaktorką i menedżerką kultury. Była zastępczynią dyrektora Instytutu Książki, a od 2016 r. pracuje jako wydawczyni literatury faktu w Grupie Wydawniczej Foksal. Kalinowska od ponad 20 lat tłumaczy literaturę niemieckojęzyczną dla czołowych polskich wydawnictw, takich jak Czarne, W.A.B. czy Wydawnictwo Literackie. Na liście jej publikacji znajduje się ponad 20 powieści współczesnych oraz książki popularnonaukowe i reportaże. W kręgu jej zainteresowań znajdują się współczesne prądy w literaturze niemieckojęzycznej, tłumaczy przede wszystkim autorki i autorów pochodzących ze środowisk imigranckich, takich jak Zsuzsa Bánk, Terézia Mora, Olga Grjasnowa, Sherko Fatah i Feridun Zaimoglu. Ta nowa literatura niemiecka, tworzona przez autorki i autorów zakorzenionych nie tylko w niemieckiej kulturze i poetyce, stanowi dla tłumaczy dodatkowe wyzwanie, gdy chodzi o oddanie niuansów między tym, co obce, a tym, co znane, w sposób kreatywny, jednocześnie wiernie oddając sens. Kalinowska tłumaczy także reportaże, autorstwa m.in. Wolfganga Bauera i Floriana Klenka. Jej dorobek cechuje rozpiętość i swoboda w doborze autorów oraz mistrzowskie operowanie tekstem.

Informacja prasowa: Warszawa/Poczdam, 24.03.2022

Dariusz Pawłoś Stephan Erb 2 MB15 marca 2022 roku Dariusz Pawłoś objął funkcję dyrektora zarządzającego Polsko-Niemieckiej Współpracy Młodzieży (PNWM). W dwuosobowym, polsko-niemieckim zarządzie organizacji zasiadł obok niemieckiego dyrektora Stephana Erba, piastującego stanowisko od 14 lat. Dariusz Pawłoś został powołany na okres do 31 marca 2023 roku, czyli do końca aktualnej pięcioletniej kadencji zarządu. Z końcem 2022 roku stanowisko dyrektor zarządzającej opuściła z przyczyn osobistych Ewa Nocoń.

 

Dariusz Pawłoś jest germanistą i dyplomatą. W ostatnich 5 latach był pracownikiem Ministerstwa Spraw Zagranicznych, od października 2021 roku na stanowisku zastępcy dyrektora Departamentu Dyplomacji Publicznej i Kulturalnej. W latach 2017-2021 był rzecznikiem prasowym Ambasady Rzeczypospolitej Polskiej w Berlinie i kierownikiem Referatu ds. Komunikacji i Dyplomacji Publicznej. Wcześniej przez ponad 20 lat działał na rzecz Fundacji „Polsko-Niemieckie Pojednanie”, którą od 2008 do 2017 roku kierował jako przewodniczący zarządu fundacji. W latach 90. był nauczycielem języka niemieckiego w LXXIII Liceum Ogólnokształcącym w Warszawie.

Partnerzy

Logo PRwN

Logo forum

Logo ZDPN

Logo der SdpZ Grau

MSZ logo2

SWS logo

logo bez oka z napisem

Biuro Polonii

Konwent 1

 

© 2013 - 2017 Magazyn Polonia. All Rights Reserved. Designed By E-daron.eu

Please publish modules in offcanvas position.