Niemiecki Instytut Spraw Polskich w Darmstadt przyznaje tegoroczną nagrodę im. Karla Dedeciusa Elżbiecie Kalinowskiej i Andreasowi Volkowi. Oboje zostają uhonorowani za wybitną twórczość translatorską i zaangażowanie w polsko-niemiecki dialog kulturowy. W załączeniu przesyłam Państwu pełną informację prasową oraz zdjęcia laureatów z prośbą o zamieszczenie informacji w Państwa mediach (z podaniem nazwisk autorów zdjęć).
Elżbieta Kalinowska jest tłumaczką, redaktorką i menedżerką kultury. Była zastępczynią dyrektora Instytutu Książki, a od 2016 r. pracuje jako wydawczyni literatury faktu w Grupie Wydawniczej Foksal. Kalinowska od ponad 20 lat tłumaczy literaturę niemieckojęzyczną dla czołowych polskich wydawnictw, takich jak Czarne, W.A.B. czy Wydawnictwo Literackie. Na liście jej publikacji znajduje się ponad 20 powieści współczesnych oraz książki popularnonaukowe i reportaże. W kręgu jej zainteresowań znajdują się współczesne prądy w literaturze niemieckojęzycznej, tłumaczy przede wszystkim autorki i autorów pochodzących ze środowisk imigranckich, takich jak Zsuzsa Bánk, Terézia Mora, Olga Grjasnowa, Sherko Fatah i Feridun Zaimoglu. Ta nowa literatura niemiecka, tworzona przez autorki i autorów zakorzenionych nie tylko w niemieckiej kulturze i poetyce, stanowi dla tłumaczy dodatkowe wyzwanie, gdy chodzi o oddanie niuansów między tym, co obce, a tym, co znane, w sposób kreatywny, jednocześnie wiernie oddając sens. Kalinowska tłumaczy także reportaże, autorstwa m.in. Wolfganga Bauera i Floriana Klenka. Jej dorobek cechuje rozpiętość i swoboda w doborze autorów oraz mistrzowskie operowanie tekstem.